Radical Translations: The Transfer of Revolutionary Culture between Britain, France and Italy (1789-1815) is a collaboration between King’s Digital Lab (KDL) and the Departments of French and Comparative Literature at King’s College London, the University of Milan-Bicocca, funded by the Arts and Humanities Research Council (UK), 2019-23. The project’s main objectives are to (i) provide a comparative study of the translation and circulation of democratic and free-thinking texts across Italy, France and Britain during the French Revolution and Napoleonic era; (ii) enhance public and academic awareness of the role of translation as an integral element of the revolutionary project; (iii) investigate how translation makes it possible for radical works to be ‘living texts’ that continually move forward into new communities, new places, new times.
KDL worked with partners to define high level requirements at pre-project stage. This entailed the design and development of the overall technical solution for the project inclusive of a public website to make accessible relevant bibliographic and biographical data and within it, amongst other functionalities, five national timelines covering the three linguistic areas of the project (French, English and Italian) that showcase co-occurrences of macro-events relevant to both the history of radicalism as well as translation.
- Arianna Ciula KDL RSE team member
- Brecht Deseure Researcher
- Cristina Viti Researcher, Unknown organisation
- Erica Joy Mannucci Co-investigator, University of Milano-Bicocca
- Ginestra Ferraro RSE team member
- Jacob McGuinn Researcher
- Miguel Vieira KDL RSE team member
- Niccolò Valmori Researcher
- Nigel Ritchie Researcher
- Rosa Mucignat Co-investigator
- Sanja Perovic Principal investigator
- Tiffany Ong KDL RSE team member